Daily Topics - Wednesday March 18th, 2015

Join Thom in our chatroom during the program!
Be sure to check out our videos: CARBON, LAST HOURS & GREEN WORLD RISING - narrated by Leonardo DiCaprio
Hour One: Republicans find their next group of suckers...
Hour Two: Ani's open letter to the new Saudi King - Ani Zonneveld, Muslims For Progressive Values
Hour Three: Does America hate God...? Bishop Council Nedd II, Episcopal Missionary Church / Project 21
Comments


Tom,
I worked with and was a victim of Ted Haggard. I went to Moody Bible Institute for 4 years and was kicked out for being gay. Ted took advantage of that. Ted was the president of the NAE and President Bush's spiritual advisor. I've seen these situations play out in person with politics and religious figures. Ted was outed because his church was supporting an anti-gay bill.
The Bishop Council Nedd II, most likely lives in this same fantasy world where gay people are sinners, abortion is wrong in every possible situation, and his propaganda is simply fear based. He want's people to FEAR Obama, gays, women's rights, other cultures, because either a) he was truly raised this was and immersed in this hierarchical culture since birth; or b) for profit.
Grant Haas
Bishop Council Nedd IIBishop Council Nedd IIBishop Council Nedd IIBishop Council Nedd IIBishop Council Nedd II
Suggestion for generic questions:
Can you think of a circumstance when it might be acceptable to ---?
Could there possibly ever be an exception to your opinion/position?
Might it be the best decision in a bad situation?

I finally got out my Arabic dictionary. For "believe", it gives "āmana bi" and "iʿtaqada". For "belief", it gives "ʿaqīda" and "īmān". I can't tell how to form a word for "believer", but it seems the root should be "ʿQD", so possibly "muʿqid" if "muslim" can be taken as a template for occupations.



"Muslim" is formed from the 3-consonant root "SLM" which refers to peace, and "muslim" literally means "one that has submitted (to god)". "Believer" would be a different word. (Dictionary.com's tranlsator is giving me "NWMN" for "believe", but I can't put much trust in it.)
Arabic has no distinction between capital and small letters, so of course the distinction that Ani Zonneveld mentioned could not exist in writing, but that doesn't mean that there can't be different meanings in different contexts. As a random example, "clown" might be someone's job, or it might be an insult. The meaning of "That guy's a clown," depends on context.